Fersen y María Antonieta reunidos por el fotógrafo Ralf Turander |
la reina escribió a su amigo húngaro el 5 de septiembre de 1791: “Me complace encontrar esta oportunidad para enviarle un pequeño anillo que seguramente lo complacerá. Se vende prodigiosamente aquí desde hace tres días y es muy difícil para encontrar. Ese que está rodeado de papel es para Él, que lo llevé, su tamaño es correcto, lo usé dos días antes de empacarlo. Dile que es mío. y sin saber dónde están las personas que se aman vivan...".
Esterhazy en realidad recibió dos anillos, uno para ella y otro para Fersen. Curiosamente, la reina se refirió a Fersen como "Él" con "L" mayúscula, exactamente como Fersen se refirió a ella como "Elle" con "E" mayúscula. Los dos anillos debieron ser idénticos y el mismo Esterhazy, en una carta a su esposa que se encontraba en Rusia, fechada el 21 de octubre de 1791, nos da una descripción:
El Conde Valentin Esterhazy, un devoto amigo de María Antonieta |
"Recibí una carta de Àvillart (Àvillart es el nombre en clave de la reina), que Bercheny envió a Coblenza y que entregó al correo con un pequeño carey y un anillo de oro en el que se lee "Domine salvum fac regem et reginam" (Dios salve El rey y la reina);
¿Podrías haberlo visto? Me dijo que está en la carta que le fue entregada, que él me dice cómo escribirle, así que por favor abra la carta, guárdela y envíeme una copia, encriptada con nuestro cifrado. Si por casualidad saliera de aquí y no me llegara, no estaría de más, ya que tienes el original y el código es indescifrable.
También me envió un anillo para "le chou" (nombre en clave de Fersen). Pero no sé dónde encontrarlo. Su carta es conmovedora; ella me aconseja que no crea en las calumnias y que nunca dude de la nobleza de sus pensamientos, ni de su valentía”.
¿Podrías haberlo visto? Me dijo que está en la carta que le fue entregada, que él me dice cómo escribirle, así que por favor abra la carta, guárdela y envíeme una copia, encriptada con nuestro cifrado. Si por casualidad saliera de aquí y no me llegara, no estaría de más, ya que tienes el original y el código es indescifrable.
También me envió un anillo para "le chou" (nombre en clave de Fersen). Pero no sé dónde encontrarlo. Su carta es conmovedora; ella me aconseja que no crea en las calumnias y que nunca dude de la nobleza de sus pensamientos, ni de su valentía”.
El anillo que la reina le envió a Esterhazy, en una foto antigua |
Pero este lema contrasta con el lema citado por Esterhazy en la carta a su esposa en la que informa que el El anillo que le dio la reina estaba grabado con el lema "Dios salve al rey y a la reina". ¿Por qué esta discrepancia? Se ha planteado la hipótesis de que los lemas grabados en el anillo eran dos: uno en el lado giratorio y el otro escondido dentro del anillo, y que el Conde Esterhazy en su carta a su esposa, citó solo el primer lema. Sin embargo, verificar esta hipótesis es imposible porque solo hay una fotografía antigua del anillo de Esterhazy y hasta la fecha no hay noticias del mismo.
Reconstrucción del anillo enviado por la reina a Fersen |
La romántica y poética María Antonieta que, unos meses antes de morir, envió otra frase a Fersen, esta vez mediante un sello: Todo me lleva hacia ti
El famoso lema en italiano, fue enviado por María Antonieta a través de Jarjayes cuando estaba encerrada en el Templo. Muchos caen en el error cuando piensan en un anillo con una inscripción. En cambio, era solo una impresión. De hecho, leemos en el diario de Fersen:
Martes 21 de enero de 1794
"un Sr. Bury, de origen francés, nuestro mayor en el Regimiento Darlékarlie, habiendo servido bien en la última guerra, vino a verme, había estado en Italia y tuvo que ir a Toulon con los ingleses, en el momento de la evacuación pasó con sus correos para ir a Inglaterra y de allí a la Vendée, me trajo una carta de M. de Jarjayes que no me decía todo lo que yo esperaba, sólo me enviaba un fragmento de la carta de la Reina para él, de la cual, aquí hay una copia, fue escrita por ella misma:
“No puedes dudar del dolor que siento al verte partir, pero conozco tus razones y tu celo; tu apego aún se muestra de una manera muy conmovedora para nosotros, hemos aprobado lo que nos han dicho de ti, ves la prueba, de lo que se te entregará, es fundamental recomendar a las personas que vas a encontrar el mayor secreto, también pensé que tenía que guardar silencio sobre decirme el nombre de T. (se trata de Toulan, comisario de servicio en el Templo, quien junto con Jarjayes intentaron hacer escapar a la reina con sus hijos y cuñada) para evitar cualquier pregunta al respecto y usted puede decir que lo ignora.
Cuando estés en un lugar seguro, me gustaría que le dijeras a mi gran amigo que vino a visitarme el año pasado, no sé dónde está, pero tanto M. Goguelat como M. Crawford, que creo que están en Londres, estarán. No puedo decirte, no me atrevo a escribir, pero aquí está la huella de mi lema y que le diga usted al mismo tiempo que la divisa no fue jamás más verdadera”
"un Sr. Bury, de origen francés, nuestro mayor en el Regimiento Darlékarlie, habiendo servido bien en la última guerra, vino a verme, había estado en Italia y tuvo que ir a Toulon con los ingleses, en el momento de la evacuación pasó con sus correos para ir a Inglaterra y de allí a la Vendée, me trajo una carta de M. de Jarjayes que no me decía todo lo que yo esperaba, sólo me enviaba un fragmento de la carta de la Reina para él, de la cual, aquí hay una copia, fue escrita por ella misma:
“No puedes dudar del dolor que siento al verte partir, pero conozco tus razones y tu celo; tu apego aún se muestra de una manera muy conmovedora para nosotros, hemos aprobado lo que nos han dicho de ti, ves la prueba, de lo que se te entregará, es fundamental recomendar a las personas que vas a encontrar el mayor secreto, también pensé que tenía que guardar silencio sobre decirme el nombre de T. (se trata de Toulan, comisario de servicio en el Templo, quien junto con Jarjayes intentaron hacer escapar a la reina con sus hijos y cuñada) para evitar cualquier pregunta al respecto y usted puede decir que lo ignora.
Cuando estés en un lugar seguro, me gustaría que le dijeras a mi gran amigo que vino a visitarme el año pasado, no sé dónde está, pero tanto M. Goguelat como M. Crawford, que creo que están en Londres, estarán. No puedo decirte, no me atrevo a escribir, pero aquí está la huella de mi lema y que le diga usted al mismo tiempo que la divisa no fue jamás más verdadera”
escudo de armas de la familia Fersen |
El escudo de armas de Fersen que la reina había confundido con un pájaro en realidad representa un pez volador. No es un animal de fantasía sino un pez llamado exocoetidae, conocido como pez volador o pez golondrina.
María Antonieta no firma sus cartas a Fersen y las direcciones a menudo las escriben los sirvientes, en un sobre doble dirigido a un intermediario. A veces, María Antonieta incluso dicta el número a su secretaria o su doncella, como atestigua la señora Campan en sus memorias. El sello es entonces el medio más seguro de autenticar el origen de sus cartas. Quintin Craufurd confirma, en sus recuerdos, que la reina usó sellos especiales para su correspondencia secreta.
“Unos días antes de mi partida de París, la reina, al notar una piedra grabada en mi dedo, me preguntó si estaba apegada a ella. Le dije que no, que lo había comprado en Roma. “En ese caso, les pregunto; Puede que necesite escribirte, y si sucede, creo que no debo hacerlo con mi propia mano, el sello me servirá de indicación”
El "pez volador" que aparece en los brazos de Fersen, que María Antonieta tomará por su propio sello, con el lema Tutto a te mi guida ("Todo me lleva a ti"). |
Los Archivos Suecos conservan cartas de Fabian de Fersen a su hermana Sophie, escritas después de la muerte de su hermano Axel, selladas con el emblema del pez volador.
Más interesante aún, en el castillo de Löfstad, residencia de Fersen en Suecia, se conserva una miniatura de la reina, realizada por Campana, en la que lleva un anillo. En la réplica de esta miniatura, pintada para su hermana, la reina de Nápoles, María Antonieta, por el contrario, no lleva anillo. Al ampliar la imagen y ajustar el contraste de la miniatura de Löfstad, creemos que podemos distinguir la paloma voladora de la que habla Fersen en el anillo que lleva María Antonieta en el dedo anular de su mano izquierda. La inscripción alrededor del anillo es ilegible.
Fersen también utilizó un matasellos secreto para su correspondencia con la reina, como aparece en una carta de su hermano Fabián fechada el 25 de diciembre de 1810 a su hermana Sophie. Mientras Sophie desea recopilar todos los recuerdos de María Antonieta, Fabián le dice que el sello de Axel ha sido tachado con una cruz, para evitar un uso fraudulento, pero que "los dos pequeños estampan con las notas musicales y con las dos AA siempre permanecerá allí intacto”.
Más interesante aún, en el castillo de Löfstad, residencia de Fersen en Suecia, se conserva una miniatura de la reina, realizada por Campana, en la que lleva un anillo. En la réplica de esta miniatura, pintada para su hermana, la reina de Nápoles, María Antonieta, por el contrario, no lleva anillo. Al ampliar la imagen y ajustar el contraste de la miniatura de Löfstad, creemos que podemos distinguir la paloma voladora de la que habla Fersen en el anillo que lleva María Antonieta en el dedo anular de su mano izquierda. La inscripción alrededor del anillo es ilegible.
Miniatura de María Antonieta en Löfstad y detalles del anillo de sello con la paloma voladora. |
Sello "AMA" de Fersen, que forma el lema Ama en tres letras : "Axel ama Marie Antoinette" |
No hay comentarios:
Publicar un comentario