Mostrando entradas con la etiqueta 02 COMO DELFINA DE FRANCIA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 02 COMO DELFINA DE FRANCIA. Mostrar todas las entradas

domingo, 16 de noviembre de 2025

LA LUCHA POR UN SALUDO: FINAS ADVERTENCIAS CAP.03

translator ⬇️
The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
El rey Luis XV con Madame Dubarry, acompañado por el Negrillon Zamore, quien se convirtió en sirviente de la condesa bajo el nombre de Louis-Benoit (Louis Benoit) - grabado para ilustrar la novela "Père Joseph" de Alexandre Dumama, edición Le Vasseur, finales del siglo XIX.
Mesdames y Marie-Antoinette protagonizan una lucha contra Madame du Barry, la joven amante de Luis XV, que consiste en fingir no verla. Pero la mala preparación los llevó a un revés durante una velada en Marly. María Antonieta se ha encontrado a sí misma: ¡drama! - bajo la obligación de dirigirle unas pocas palabras. Todo tiene que empezar de nuevo.

Y efectivamente, todo empezó de nuevo.
El espíritu de equipo de los anti-du Barrys, un poco mellado por el egoísmo individual antes de la derrota en Marly, se reencontró en la adversidad. María Antonieta, como para recuperar el terreno perdido, ignoró a la favorita con más resolución aún. Y las señoras, por su parte, desplegaron toda su energía para que el tribunal admitiera una nueva regla: “Las palabras intercambiadas en una mesa de juego no tienen valor de reconocimiento".

El Rey y Madame du Barry, después de la sorpresa divina de la velada en Marly, pasaron unas semanas en paz. Creyeron sinceramente que esta triste historia había terminado. La favorita volvió a dormirse, su tez color melocotón pálido y su humor aún naturalmente agradable. El rey, lleno de gratitud por su nieta, la colmó de sonrisas y elogios nuevamente. Pero tuvieron que enfrentarse a los hechos: nada había cambiado e, incluso, estaba peor que antes. María Antonieta nunca dejó de mirar y nunca perdió la oportunidad de infligir un silencio tan escandaloso a su enemigo que nadie podía pretender no darse cuenta.

Madame du Barry volvió a caer en la melancolía y las ojeras reaparecieron bajo sus ojos. El rey volvió a distanciarse de María Antonieta. Volvieron los humores sombríos y los aires de reproche. Para compensar el dolor que Madame du Barry estaba recibiendo de la Delfina, quiso prodigar a su amiga todos los honores posibles. A partir de entonces, siempre que la etiqueta no se lo impedía, el rey ponía a su acompañante ante María Antonieta. En la caza, cuando llegó Madame du Barry en su carruaje —un carruaje flamante, más suntuoso que todos los demás carruajes presentes—, el Rey, sin mirar a la Delfina, desmontó y se quitó el sombrero para ir a saludar a la favorita, cosa que nunca hizo con ninguna otra mujer. En el baile, recibió a su amiga como una reina, abrió el baile con ella y luego no bailó más con nadie. En el show, le susurró al oído como si hubieran estado solos en el mundo… Así que fue a María Antonieta a quien miramos para ver cómo sentía el golpe.

Bueno, ella acusó muy bien. ¡Era una gran princesa! Ninguna sombra de molestia apareció en su rostro. Por dentro, estaba burbujeante, incluso tenía mucho dolor, pero no lo demostraba. “Señora du Barry, no la conozco, ni siquiera sé que existe. Entonces, qué está haciendo en este momento con el rey, no lo veo”, expresó su actitud. "Tu ves? Cuanto más desprecies a mi amiga, más la honro”, pareció responder la voz del rey. "Puedes honrarla tanto como quieras, nunca podrás hacer de ella una gran dama porque no puedes comenzar su nacimiento de nuevo, ni borrar su pasado" replicó la postura altiva y silenciosa de María Antonieta.

La situación se estaba poniendo seria. De ahora en adelante, era un asunto personal entre el subcampeón y la favorita. Lo que habíamos conocido antes de Marly era muy poco, escaramuzas para poner a prueba al adversario… Hoy, fue una pelea sin gracias. Maria Antonieta y Jeanne du Barry compitieron por el primer lugar en la corte. Y el que dejaría ir debería renunciar definitivamente a este lugar. Al menos, mientras Luis XV estuvo allí. Pero gozaba de perfecta salud, aparentaba diez años menos que su edad, y se recordaba que el rey anterior, su bisabuelo Luis XIV, había reinado con firmeza hasta los ochenta años.

Marie Antoinette TV serie 2022

María Antonieta podría haber sido paciente y jugarse el futuro. Ella tenía quince años. ¿Qué significaron unos años para ella? El tiempo, le dijeron Vermond y Mercy, estaba de su parte. Pero no estaba en el carácter de María Antonieta ser paciente. Ella sintió que fue injustamente agraviada. Estaba realmente indignada. Consideró que el Rey, al tomar partido en su contra ya favor de los du Barry, la estaba traicionando. La despojó de un lugar que era suyo por su nacimiento, su matrimonio y el sacrificio que había hecho al dejar su país y su gente para siempre. Fue una humillación inmerecida, fue la negación de las lecciones de ejemplo que deben dar los reyes.

Poco sabía ella que lo que sentía no era nada nuevo. Marie Lezczynska y Las damas habían experimentado durante toda su vida el mismo sentimiento de abandono e injusticia. María Antonieta ya no era la abanderada de sus tías. Tampoco era la representante del partido de la gente decente en Versalles; un partido que, se puede decir de pasada, pensaba más en sus ventajas en la corte que en la moralidad de la monarquía. Pequeña paladín de corazón puro, pequeña e intransigente caballera errante, María Antonieta luchó sola. Las señoras, como había previsto Maria Teresa, sólo aparecieron en esta lucha en la retaguardia. Una retaguardia un poco asombrada por la magnitud del conflicto que habían desencadenado. Creyeron haber sembrado riña de barrio, cosecharon cruzada.

Aún así, el rey tenía un solo deseo: tener paz en casa. Le había parecido necesario defender abiertamente a madame du Barry porque, en primer lugar, la desgraciada mujer no podía más y era una cuestión de supervivencia para ella, y en segundo lugar, porque no toleraba que le dijeran cómo debía actuar en su vida privada. Ya, de niño, lo odiaba. A partir de los dieciséis años, ya no permitió que nadie interfiriera en sus asuntos. Entonces, no fue hoy, hace sesenta años, que probablemente comenzaría. Estas actitudes que se vio obligado a mostrar, estas demostraciones de preferencias, todas estas bellezas afectadas, le desagradaron sobremanera; como todo lo que se hacía en público, para el caso. El juego había durado lo suficiente. Tenía que haber terminado. El hecho de que no le gustara hablar directo con su familia no significaba que no actuara cuando sentía que estaba siendo pisoteado en exceso.

Íbamos a utilizar métodos extremos.

A parte: Pues sí, cuando el rey de Francia te llamó para reprenderte, aunque sea con formas muy educadas, consistía en ir a que te despedazaran. Un rey bárbaro, en circunstancias similares, para no dejar ninguna duda de su disgusto, le habría golpeado la cara. Actualmente, en casa de Du Barry, su descendiente se contentaría con frases altaneras y mordaces, pero el espíritu seguiría siendo el mismo. Finalmente, el grado de civilización de la época le ahorraría golpes y magulladuras, eso siempre era una victoria.

La favorita y dos de sus amigas tenían un salón. Era cierto, observó Mercy, que el apartamento de la condesa era agradable. Todo era lujoso y de buen gusto. El embajador de Maria Teresa fue recibido como si fuera la persona más interesante y simpática presente en Compiègne. Se le informó que el rey estaba en su tocador, pero que no tardaría mucho. El duque y estas damas le preguntaron sobre su día y parecían ansiosos por escuchar sus diversas impresiones; sin embargo, al primer silencio que se hizo, el duque de Aiguillon se levantó e invitó a los otros dos visitantes: "Señoras, hay un pequeño retrato en el tocador sobre el que me gustaría saber su opinión..." 

Mercy y Madame du Barry se quedaron solos, lo que no sorprendió a Mercy ni por un momento. Todo estaba tan acordado... La obra se desarrollaba exactamente como él esperaba. Estábamos atacando el segundo acto.

"Estoy muy contento, señor conde -dijo la favorita- que la idea de que el rey le hable en mi casa me permite conocerlo un poco mejor". 

"Soy yo, señora, que estoy feliz de encontrarme aquí". 

¿Sabe, señor, que algo me duele de verdad?

- Vamos, señora... Usted, ¿problemas? ¿Cómo es posible tal crimen?

Resolvió, en este cara a cara con la favorita, que sin duda preparó la entrevista con el rey, ceñirse exclusivamente a clichés, tópicos y la más tenaz mala fe. Ella no sacaría nada de él. Lo habían traído aquí como embajador, ¿no? Sí. Así que no tenía responsabilidad ante la novia del rey. "Sé, señor, que están tratando de destruirme en la mente de la Delfina. Le cuentan calumnias sobre mí. Le dicen que digo cosas irrespetuosas sobre ella, y ella se lo cree".

- Creo, señora, que todo esto debe ser una lamentable serie de malentendidos. La verdad es que siempre he sido el primero en alabar debidamente los encantos de la Delfina.

The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
El rey Luis XV retratado por Jean Gaspard Heilmann 
Mercy no sintió vergüenza. La Condesa du Barry estaba básicamente llena de buenos sentimientos y no constituía un adversario muy duro. Se sintió capaz de seguir soltando esos tópicos durante toda la velada. Pero de repente se abrió la puerta que conducía al dormitorio y entró Luis XV. Mercy y Madame du Barry se levantaron. La favorita hizo una ligera y ágil reverencia que fue una encantadora mezcla de respeto y complicidad. 

"Ahí está por fin, señor -dijo- Empezaba a temer que Monsieur de Mercy se aburriría de mí"

"Le prometo que he hecho lo mejor que he podido, señora", respondió el rey.

"Estos minutos que pasé con usted, señora, son un privilegio que todos los hombres me envidiarán por el resto de mi vida", agregó Mercy. 

Su mal humor por haber sido atraído a esta trampa se estaba desvaneciendo. Su inteligencia se complacía en desentrañar esta maraña de escenas. Notó que el rey y la favorita, en dos frases intercambiadas, algunas miradas y algunos gestos, le habían ofrecido un juego de seducción absoluta. Lo habían admitido por unos momentos en su intimidad. Y fue encantadora esta intimidad: llena de gracia, respeto mutuo y ternura. Las malas lenguas decían que en privado la favorita trataba al rey con la familiaridad de una chica de la calle. Bueno, estaba mal, ella tenía un atuendo admirable, y él había percibido la sinceridad. A todos les hubiera gustado estar enamorados como estaban.

"Monsieur de Mercy, hasta ahora ha sido el embajador de la Emperatriz. Voy a rogarte que seas mío ahora, al menos por un tiempo". La seducción continuó. Pero la autoridad, sintió, era inminente. Las nubes cargaban. Luis XV siempre necesitaba una o dos frases exageradamente cordiales para reunir fuerzas antes de enfadarse.

"Quería hablarte en particular de Madame la Dauphine. Esta princesa es encantadora y la amo con todo mi corazón, pero es joven, vivaz, tiene un marido que no está en condiciones de guiarla, y caerá en todas las trampas de la intriga si no la ayudamos". Mercy, al escuchar esas palabras, sintió que una ola de ansiedad lo atravesaba, pero no la dejó traslucir y mantuvo su actitud de escucha respetuosa. "La Emperatriz te otorga su confianza -continuó el Rey- yo te doy la mía. Te encargo que arregles este asunto"

"Señor -dijo Mercy- la Delfina al salir de Viena recibió dos preceptos: amar a Vuestra Majestad y obedeceros en todo. Si ella se desvió de uno de estos preceptos, ciertamente fue sin mala voluntad. Si el Rey quisiera explicarle personalmente sus intenciones a Madame la Dauphine, ciertamente se encontraría con el más tierno afán de complacerla".

"Soy reacio a tener explicaciones con mis hijos -dijo Luis XV- Por favor, tenga este cuidado. Observo con disgusto que la Delfina se entrega a odios que no proceden de ellos, sino que le son sugeridos. Trata mal a las personas que admito en mi sociedad particular. Le dan malos consejos, no quiero que los escuche. Dígaselo por mí, señor, tiene toda mi confianza".

Jeanne Du Barry 2023

Luis XV, considerando que todo estaba dicho, llamó dos veces suavemente a la puerta que conducía al tocador, lo que hizo entrar al duque de Aiguillon, a la señora de Du Barry ya sus amigos. Luego vino la última escena de la obra, la de la conversación general. Hablaron de una carta amistosa que el rey había recibido del emperador José II, se preguntaron por la guerra en Turquía, hablaron mal de Federico de Prusia de quien se rumoreaba que había falsificado su propia moneda, luego el rey recordó que iba a llegar tarde a cenar con su familia y se despidió. 

El duque de Aiguillon acompañó a Mercy.
"Su Majestad -dijo el duque- se olvidó de decirte que te recibirá en cualquier momento si tienes algo que decirle". ¿Así que no has perdido una migaja de mi audiencia? ¿Escuchas a escondidas, ministro? Además, eso no lo sorprendió ni por un segundo. Era obvio que él y los du Barry habían estado escuchando todo desde la habitación de al lado. Él respondió: "Es costumbre, señor le Duc, que los embajadores se dirijan al ministro del rey y, por lo tanto, a usted".

Mercy volvió a casa, aturdida como un boxeador que acaba de recibir una andanada. Tenía razón al pensar que lo iban a estafar. Cada una de las frases de Luis XV había sido como un golpe en la cabeza.

Tiene un marido que no está en condiciones de guiarla" : fue muy grave. Esto no solo significaba que el joven Luis era demasiado tímido o sin experiencia para tener autoridad sobre su esposa. Con estas palabras, Luis XV le recordó a Maria Teresa que el Delfín y la Delfina no se acostaban juntos y que, en consecuencia, ninguna esperanza de embarazo acechaba en el horizonte. El delfín, un producto puramente francés, probablemente era un vagabundo, estuvo de acuerdo Francia, pero la pequeña austriaca se solidarizó con su futuro. Si estos dos se mostraban incapaces de asegurar la continuidad de la dinastía, la tarea recaería en el Conde de Provenza y el Conde de Artois, para quienes se estaba revisando la lista de princesas a casar, a la que María Teresa, con su enjambre de espías en todas las cortes de Europa, no podía ignorar. La alusión a Federico II no había sido colocada allí por casualidad. Maria Teresa recordó que con el alto prusiano acampando en armas en la puerta de su casa, no estaba en condiciones de ser altiva.

Mercy tomó un papel y transcribió el relato de su velada. Quería escribir todo mientras los términos exactos de esa audiencia aún estaban frescos en su memoria. No había necesidad de hacer una explicación de texto al respecto. La emperatriz y sus cancilleres se encargarían de ello. Cada palabra en Viena sería diseccionada en todas sus interpretaciones propias y figurativas, confiaba en ellos.

De todos modos, pensaba mientras escribía, ¡qué autoridad prodigiosa poseía Luis XV cuando la quería!... Este hombre tranquilo, salvaje, amante de la soledad y enemigo del ruido, demostró, cuando se comportó como un rey, que había conservado intacta la "abrumadora majestad" de su bisabuelo Luis XIV. Pero, ¿por qué no quiso usar esta cualidad dentro de su propia familia? Si hubiera hablado un minuto con ese aire a sus hijas y a su nieta, todas aquellas enaguas hubieran vuelto a su deber el tiempo suficiente para decir ¡Jesús-María-José!... ¿Qué misterioso nudo en la mente del monarca, qué extraño pudor, le prohibieron dar una orden a sus hijos?.

-Anne-Sophie Silvestre - Marie-Antoinette 1/le jardin secret d'une princesse (2011)

👉🏻 #Como Delfina de Francia

domingo, 3 de agosto de 2025

LA LUCHA POR UN SALUDO: DOS BANDOS EN LA CORTE CAP.02

translator ⬇️
The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
La Familia Real Reunida del Gabinete de Madame Adelaida, Colección Privada.

Marie-Antoinette y Mesdames ahora están oficialmente aliadas contra Madame du Barry, la joven favorita del rey Luis XV. Cada oportunidad de ignorarla y humillarla debe ser aprovechada. Pero descubrimos que no es tan fáci

Mercy, Vermond y Madame de Noailles observaron aterrorizados esta conspiración de demolición que no pudieron detener. Mercy recurrió a todos sus poderes de persuasión para tratar de convencer a María Antonieta de que estaba en la pelea equivocada.

 -¿Qué te aporta hacer sufrir a madame du Barry? Ella no te hizo nada.

 -Esta persona es una criatura malvada que tiene a mi abuelo bajo su influencia y lo hace vivir en pecado.

-Recitas la cháchara de tus tías. ¿Qué te preocupa que tu abuelo viva en pecado? ¿Y qué sabes? No sabes nada al respecto. Este es un asunto que concierne al rey ya su confesor. ¿Por qué quieres impedir que tu abuelo muestre amistad con la única persona que le da un poco de ternura?

 -Deshonra a la corte usurpando un lugar de primera dama que su nacimiento le prohibe ocupar.

-Ella no usurpa nada. Ella nunca tomará tu lugar, ni el de tus tías. Tendrá que marcharse el día que el rey ya no esté. Ella lo sabe. Ella pide el presente solo para vivir en paz contigo. En paz, eso es todo, ni siquiera en la amistad, cada uno en su papel.

 -En mi amistad, no hay riesgo.

-¿Qué esperas obtener? ¿Su salida de la corte? Nunca cuentes con eso.

 -Lo se. Solo quiero que se sepa que desaprobé que ella esté aquí y la vida que le hace llevar a mi abuelo... ¿Qué te hizo a ti, ese Du Barry, para que la quisieras tanto, de repente?

 -Está equivocada, Alteza. Ella no me interesa en absoluto. Puede irse mañana sin que me moleste. Más bien me aliviaría, te diré... Sólo tú me importas. Esta pelea solo lleva a sembrar un poco más de discordia en este tribunal del que algún día serás responsable, lo cual no parece afectarte. Y pierdes el cariño de tu abuelo que es tu mejor protección. Nadie te está pidiendo que saltes sobre el cuello de esta señora. No tenéis más que poner fin a vuestras bromas de internado, indignas de la Delfina de Francia, y decirle tres veces al año al pasar: "¡Qué tiempo tan bonito, señora!". No entiendo por qué no entiendes eso.

-¡Nunca le hablaré! Me deshonraría. De todos modos, ahora es demasiado tarde. Si le digo una sola palabra, ella y sus amigos lo convertirán en un triunfo.Mi esposo el Delfín está de acuerdo conmigo en este punto.

-Él está equivocado. Es como tú, adoctrinado por tus tías. Y por el recuerdo de su padre, que es una excusa que no tienes. Debes usar tu inteligencia para desengañarlo y, por el contrario, empujarlo a su actitud obstinada. 

The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
Retrató de María Adélaïde de Francia por Drouais (1763).

Mercy también desplegó tesoros de paciencia y explicaciones, pero los mejores argumentos parecían resbalar sobre María Antonieta como gotas de agua sobre un pato.

La emperatriz vino al rescate. Siguieron las cartas. Maria Teresa no tenía ningún bloqueo intelectual que le impidiera hablar con sus hijos: 

“Estás en la corte del rey y le debes, como niño, aún más respeto y sumisión a su voluntad que a cualquier otro. Os basta que el rey distinga tal y tal cosa para que le debáis respeto. Respeto, nada de bajezas. Hasta este momento se atribuía que eras gobernada por Damas, pero a la larga el rey podía aburrirse de ello, y debes saber que estas princesas nunca supieron hacerse querer ni estimar, ni por su padre. ni del público… A la larga todo quedará en ti, y tú solo tendrás la culpa"

María Antonieta respondió de mala fe: “Me entristece mucho que mi querida madre escuche los malos reportes que le hacen sobre mí".

Los cortesanos estaban encantados con el circo. Todas las noches había un espectáculo que no se podía perder. Desde el principio, la regla del juego, la etiqueta, le dio la ventaja a la delfina: le correspondía a ella hablar con las personas a las que quería complacer. Entonces, María Antonieta preparó su efecto hablando a todos y cada uno con un marcado buen humor, una maniobra destinada a reforzar el silencio insultante que estaba a punto de lanzar en la cara de su enemiga. Cuando Madame du Barry entró en su campo de visión, su rostro cambió. Se estaba volviendo altivo, frío e impertinente. Su mirada recorrió a la favorita lentamente, pero sin detenerse. "Nada justifica detener mi mirada, ¿verdad?" Como no te veo. Fue uno de los momentos clave del espectáculo.

Luego había que dirigirse rápidamente a Madame du Barry para ver cómo sentía el golpe, era el segundo momento cautivador. En general, ella sufrió insoportablemente. ¡Y se dejó ver, la inocente!... Por un momento, su cuerpo se flexionó como si hubiera recibido un golpe, y una expresión de dolor recorrió su hermoso rostro. Fue a la vez conmovedor y emocionante. Una persona criada en la corte hubiera sabido que nunca, bajo ninguna circunstancia, dejaría que un sentimiento se mostrara en su rostro en público. Menos aún una expresión de dolor o debilidad, los carroñeros se apoderaron de ella de inmediato. Cualesquiera que sean las cosas horribles que te sucedan, debes mantener una máscara impasible. Aunque eso signifique estallar de dolor y humillación un momento después, golpear las paredes, morder los cojines, pero en casa, fuera de la vista.

Jeanne du Barry no sabía cómo hacerlo. Sus amigos se lo decían todos los días, pero ella no podía. Además, no le habría resultado difícil responder insulto con insulto. Todo lo que tenía que hacer era mirar a la Delfina a la cara por un momento, con la dosis justa de arrogancia e ironía. Esa mirada habría significado: "Me estás ignorando pero no me importa, soy más hermosa que tú y soy a mí a quien ama el rey", y María Antonieta no habría tenido nada que responder porque todo eso era correcto. Habría sido un punto en todas partes, con la ventaja de la última palabra para Jeanne.

Pero la favorita no pudo contraatacar. El primer pase, la mirada de María Antonieta significando: “No deberías estar aquí, no eres parte de mi mundo, vuelve a tu pueblo”, este golpe fue demasiado brutal para ella. La pobre du Barry se quedó atónita tan pronto como entró.

La situación estaba ahí: la exaltada delfina, la favorita abrumada, el rey desconsolado, las damas jubilosas , la corte contando los golpes, cuando María Antonieta se encontró una tarde con una complicación imprevista. La corte fue para una corta estadía en Marly. Esa noche hubo juego. El rey, la favorita, la delfina, damas y varios cortesanos estaban en la misma mesa. 

The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
Madame du Barry, presunto retrato por François Hubert Drouais, 1764.

Por supuesto, María Antonieta había ignorado a los du Barry durante toda la velada, pero con una advertencia, sin embargo; en casa del rey, de todos modos, hizo un poco menos. Cuando, de repente, al otro lado de la mesa, Madame du Barry le habló: "Estoy anunciando un par" dijo.

María Antonieta se quedó estupefacta: ¿Cómo se atreve? Pero tenía que enfrentarse a los hechos: la regla estaba ahí. El transcurso normal del partido quería que la favorita le enviara precisamente su anuncio, y que ella respondiera. Permaneció unos segundos sin reaccionar. Responder a du Barry era perder todas sus victorias en las semanas anteriores. Pero no responder era ofender deliberadamente al rey, y de nuevo en su cara. Y que, de todos modos, era necesario atreverse…

Por un momento, se encontró con la mirada de Adelaida. Esta bajó los párpados como diciendo: "Es hora, dale un golpe". María Antonieta no pudo evitar pensar que su tía tuvo el descaro de enviarla sola a la brecha, frente al rey, mientras ella permanecía en el refugio. Sobre todo porque en los últimos días había descubierto con indignación que Adelaida a veces prodigaba astutamente melosas señas a la favorita cuando su sobrina no estaba presente. ¡Así recuperó la buena voluntad del rey al excluir a María Antonieta!...

Entonces, María Antonieta se encontró con la mirada del rey. No había rastro de amenaza o intimidación en los ojos marrones del soberano. Era la mirada de un niño pequeño, encantador, atento, sin brutalidad alguna.

Se hizo el silencio en esta sala donde había al menos cuarenta personas. Todos los miraban, ella, el rey y elafavorita...

María Antonieta se oyó responder: "Anuncio tres decenas"

-"Paso" concluyó madame du Barry con gracia.

Había una felicidad casi inexpresable en esas dos palabras. ¡Oh alegría! ¡Oh alegría! ¡El Delfina le había hablado! ¡Y frente a todo lo que importaba en la corte! ¡Y en el apartamento del rey! ¡Y en Marly, el santo de los santos de la corte!… Era para reconocer oficialmente que ella, Jeanne du Barry, tenía su lugar aquí. Como todos los demás allí.

Hubo una especie de suspiro colectivo en la audiencia. María Antonieta había cedido. Ella había hablado con la favorita... Era el final de esta guerra sin palabras. La Delfina había perdido, pero con tanta gracia que había sido encantadora en la derrota... El Rey, profundamente conmovido, miró a su nieta con amistad. María Antonieta, con los ojos bajos, soportaba el peso de todas estas miradas.

Marie Antoinette TV serie 2022

Ella no había perdido absolutamente su buena gracia. Había perdido con la peor gracia del mundo. Estaba furiosa consigo misma. Furiosa con Adelaida y sus patéticos intentos de doble juego, furiosa por haberse sentado demasiado cerca de du Barry, ¿Cómo no se le había ocurrido planear el orden de los anuncios en este estúpido juego?

Y he aquí: los esfuerzos de todo un invierno fueron en vano. ¡Todo tenía que empezar de nuevo! Unos días después, en París, en casa del embajador, Vermond y Mercy intercambiaron sus impresiones sobre estos últimos acontecimientos. Mercy, que tenía una naturaleza optimista, quería creer que estos tres benditos diez estaban terminando el período de trance por el que María Antonieta acababa de hacerlos pasar.

Incluso ya había enviado a la emperatriz una carta tranquilizadora de cinco páginas dedicada a la velada en Marly. Vermond, que no tenía una naturaleza optimista, permaneció mucho más dubitativo: "Sería negligente hacerme el aguafiestas, Excelencia, pero me temo que Madame la Delfina no ha renunciado a nada"

-¡Ah! -dijo Mercy preocupado- ¿Qué te hace pensar eso?

Entendió que Vermond generalmente veía con más claridad que otros cuando se trataba de predecir el comportamiento de María Antonieta: “Creo que siente que ha perdido una batalla y no le gusta perder".

-Anne-Sophie Silvestre - Marie-Antoinette 1/le jardin secret d'une princesse (2011)

domingo, 6 de abril de 2025

LA LUCHA POR UN SALUDO: "LA CRIATURA" DU BARRY CAP.01

translator ⬇️
The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
Portrait de Madame du Barry en costume de chasse by Francois Hubert Drouais.
María Antonieta, rodeada de admiración y homenaje universales, parece estar en el colmo de la felicidad. En la superficie, su destino es magnífico. Pero el fondo de su corazón ya está triste. La frialdad inexplicable de su marido no es su único dolor. Joven como es, comienza a notar las trampas de todo tipo que los malvados colocan bajo sus pies. Ella, tan ingenua, tan dulce, tan ingeniosa, aquí se ve transportada, a su pesar, a una atmósfera de pasiones mezquinas, cálculos maquiavélicos, intrigas sin fin. Debe ser objeto de un examen minucioso y a menudo travieso. Todos los ojos están puestos en ella. Bajo una apariencia de alabanza hiperbólica y gente entusiasta, hay muchas críticas, muchas envidias, ¿lo creerías? mucho odio Culpamos a la Delfina por ser joven y bonita. Las coquetas del regreso, las solteronas, las ambiciosas, las intrigantes soportan con dificultad esta superioridad de nacimiento, rango, gracia y belleza. La envidia se esconde hábilmente bajo la máscara de la política. Se reprocha al Delfina que represente a la alianza austríaca, alianza que, según se dice, es contraria a las tradiciones de la diplomacia francesa. La culpan de ser la hija de la gran emperatriz cuyo genio ha obrado maravillas. Las criaturas de Madame Du Barry se sienten ofendidas por la joven pareja, a la que pertenece el futuro, y que son, de ahora en adelante, como la muda protesta de la virtud contra el vicio y de la honestidad contra el escándalo.

Uno de los sufrimientos de María Antonieta es la obligación de encontrarse en su camino con Du Barry, esta mujer sin medios que quisiera tratar con ella de poder en poder, esta una mujer a la que María Teresa, quizás demasiado política, le ordenó prescindir, por consideración a Luis XV; esta mujer que es enemiga del duque de Choiseul, el principal partidario de la alianza austríaca en la corte de Versalles. Revuelta en su orgullo juvenil, alzando la cabeza tan fina y tan orgullosa, la Delfina recuerda la sangre que corre por sus venas, el relámpago que brilla en sus ojos, y la hija de los Césares se disgusta con el favorito que envilece el trono. Escribió a Maria Teresa el 9 de julio de 1770: "El rey tiene mil bondades para conmigo, y lo amo con ternura, pero es una pena la debilidad que tiene por Madame du Barry, que es la criatura más estúpida e impertinente que existe". imaginable. Las dos mujeres están en rivalidad política; uno quiere que Choiseul permanezca en el ministerio, el otro quiere su derrocamiento.

Adelaida informó a su antigua enemiga María Teresa que María Antonieta ahora pertenecía oficialmente al campo anti-du Barry. María Antonieta había escrito esta carta en secreto desde Vermond porque sospechaba que él iba a reaccionar a esta frase... Además, fue incluso Adelaida quien le recomendó que no hablara con nadie sobre esta carta. ¿En qué lío, se preguntó Vermond, estaba está loca sacando a su sobrina? Ya había logrado romper la confianza que pudo haber existido entre el rey y el delfín, ¿quería hacer lo mismo con la delfina?

Efectivamente, María Antonieta había escrito “impertinante”. Este error de ortografía en la palabra crucial de la carta suavizó a Vermond. Antonieta, pensó, ¿en qué historia te estás metiendo? Es cuestión de viejas vanidades heridas. No tienes nada que ver con eso… Olvídalos. Ellos son el pasado, tú eres el futuro. Pensó por un momento, luego dobló la carta. Se inclinó sobre las brasas de la chimenea y derritió una gota de cera. Volvió a pegar el sello y lo volvió a poner en su escondite. Mientras siga su camino: al menos la Emperatriz podría hacerse una idea clara de la situación.

las Mesdames, lo único que hacían era calumniar a la favorita. Ya cotilleamos mucho, pero de una forma más íntima. A partir de ahora era público, y con la participación oficial de la delfina. A María Antonieta le encantaba la burla, las damas lo sabían, todo lo que había que hacer era animarla un poco y reírse mucho con ella. Y luego transmitir las mejores burlas del día afuera.

La condesa du Barry no era una debilucha. Ella no nació en la seda y la pereza. Había nacido en un pueblo de Lorena, sin un padre que la reconociera, en una casa estrecha donde su madre no siempre estaba segura de poder comprar el pan para los dos al día siguiente. Pero la pequeña Jeanne había recibido su extraordinaria belleza del destino. Ella no era alguien que se lo tomara con calma. Cuando vinieron a contarle "lo que madame la Dauphine había dicho de ella", ella replicó: "¿La pelirroja?".

Había dos desgracias físicas inaceptables: tener la tez oscura o el pelo rojo. Las "ciruelas” y los pelirrojos tenían que ocultar su tez o su cabello bajo masas de polvo transparente. María Antonieta tenía el pelo castaño claro. Sin embargo, a veces, bajo cierta iluminación, podía tener reflejos un poco más sostenidos, era cuestión de matices… Pero nadie en la corte se habría atrevido a decir que Madame la dauphine era pelirroja.  

The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
Portrait of the King Louis XV. Artist: Carle Van Loo,  (17 the collection of Musée de l'Histoire de France, Château de Versailles.

Bueno, Jeanne du Barry se atrevió. Cuando fue atacada, ella tomó represalias. María Antonieta recibió el insulto en la cara. Estaba ulcerada por lo que consideró un golpe bajo. De ahora en adelante, sería una guerra a muerte. ¡Más barrio! Los trucos hechos en el apartamento de las tías fueron redoblados, Pero en la guerra de palabras, no estaban seguros de tener la ventaja. Esta du Barry tuvo respuestas mordaces y golpeó donde dolía. Y había demostrado que no cumpliría con las viejas reglas tácitas de la corte que protegían a los príncipes de ataques personales. Su réplica podría ser efectiva e hiriente. Así que era mejor usar contra ella el arma clásica que había demostrado su valía hacía mucho tiempo: la ignorancia.

A partir de entonces, María Antonieta no volvió a dirigir la palabra a madame du Barry. Pasó junto a ella como si no existiera. Y esta arma resultó ser más fuerte que las burlas porque la favorita, cándidamente, se mostró terriblemente sensible a ella. Jeanne du Barry no podía soportar que no le gustara. Realmente sufrió las marcas de rechazo que le infligieron. Entonces, como tuvo la ingenuidad de sufrir, María Antonieta y las señoras la golpearon como a cañonazos.

Hasta entonces, la favorita había tolerado bastante bien los aires ausentes de Damas y el delfín. señoras, contrariamente a lo que creían, tuvo poca importancia en la corte; al rey le agradaron, pero les dio poca consideración. Las veía como niñas eternas, adolescentes para toda la vida, un poco críticas, un poco gruñonas, pero muy simpáticas igualmente. En resumen, su opinión contaba muy poco. Y si el Delfín hacía de hombre de mármol cuando sus tías estaban allí, se humanizaba en su ausencia. Incluso se podrían extraer de él una o dos palabras casi agradables. Y, de todos modos, hablaba tan poco... Realmente nunca se sabía si guardaba silencio por costumbre o por intención.

Por otro lado, el desdén de María Antonieta era insoportable. La delfina era habladora, burbujeante, juguetona con todos. Era una princesa muy grande, hija de la inmensa Marie-Thérèse, y empezaba a darse cuenta de eso. Cuando su rostro, amable con todos, se tornó de repente insolente y distante en el momento en que vio al favorito, Madame du Barry recibió una bofetada en la cara. Una referencia a su pueblo de Vaucouleurs y su barro nativo.

El rey estaba alarmado por esta situación. Su primera reacción fue mostrar su disgusto mostrando frialdad a su nieta en público. Hubo una máscara de desaprobación, la interrupción de "mis hijas", conversaciones alegres en privado y sonrisas tiernas. "Estás enfurruñado con mi amigo, así que yo me enojaré contigo", interpretó Vermond para sí mismo. Y la segunda consecuencia fue que el rey llamó a la señora de Noailles.

El desgraciado no durmió en toda la noche. Fue al gabinete del rey como uno camina hacia el patíbulo. Sin embargo, ante las primeras palabras de Su Majestad, se sintió en parte tranquila, el rey parecía tan incómodo como ella. Odiaba las historias familiares. Tener que dirimir las desavenencias entre su compañera, sus hijas y su nieta le pesaba abominablemente. Madame de Noailles pensó que debió haber costado muchas lágrimas de la favorita para obtener este esfuerzo de él.

- ¡Oh! querida madame de Noailles… -exclamó-, comenzó la entrevista con una cordialidad un tanto forzada, sin duda para darse algo de valor – me alegro de poder hablaros tranquilamente de nuestra querida pequeña Dauphine. Es una chica encantadora. Ella hace feliz a la corte ya la mía… pero…
“¿Pero?” Madame de Noailles esperó, su corazón latía más rápido. El rey vaciló un momento y finalmente se decidió:
… Pero su vivacidad le hace hablar con demasiada libertad de ciertas personas. Esto tiene un efecto negativo dentro de la familia.
Señor -respondió la dama de compañía con cautela- el trasfondo del carácter de Su Alteza revela todas las buenas cualidades que son deseables. Sólo su corta edad es responsable de ciertas pequeñas faltas, que sería fácil subsanar con pequeñas observaciones de Vuestra Majestad. 

The War Between Marie Antoinette and Madame Du Barry
Retrato de María Antonieta, como Delfina de Francia, pastel, siglo XVIII, marco de madera dorada. Vemos claramente los cabellos rojizos que describía la condesa Du Barry.
Era un lenguaje cortesano, perfectamente delicado porque consistía exclusivamente en eufemismos. En el lenguaje normal significaba: "Lo sé, pero díselo tú mismo. ella no me escucha. Si le das la orden de detener su gran juego contra Madame du Barry, obedecerá. Eres el rey de Francia y ella es una niña de quince años".

El rey entendió perfectamente esta propuesta, pero no respondió. No podía hablar con sus hijos sobre cosas privadas entre ellos y él. De verdad, no podía. Nunca había sido capaz de hacerlo. Y encontró la misma imposibilidad con María Antonieta. Continuó:
"¿Ella recibe consejos?"
Por supuesto, era necesario entender: "mal consejo".
- Sí, señor.
- De quién?

-“Señor, el respeto me impide indicar la fuente de este consejo. No puedo permitirme hablar de ello".
Louis XV tradujo: "de Mesdames. Usted lo sabe. Todo el mundo lo sabe. No lo ocultan, incluso lo presumen. Sólo la etiqueta me prohíbe a mí, una simple condesa de Noailles, quejarme de las señoras de Francia al rey. Son tus hijas, arreglalo".

Él respondió, casi secamente:
"Conozco esa primavera y no me gusta mucho".
Lo que interpretó la señora de Noailles: “Sé que se trata de Mesdames. Y he aquí la orden que te doy hoy y que motiva tu llamado: dile a la Delfina que no quiero que las escuche más”.
Madame de Noailles hizo una profunda reverencia en señal de total comprensión. De vuelta en el apartamento, se apresuró a informar a María Antonieta de las protestas.
– más cariñoso que severo – que su abuelo le dirigió a través de ella. ¡Pobre de mí! María Antonieta no tuvo más prisa que correr y repetírselas a sus tías.

-"Eh -observó Adelaida- ¿entonces la señora de Noailles es vuestra institutriz? ¿Por qué el rey se dirige a ella, en lugar de hablarte directamente a ti?"
"Institutriz", se dejó caer la palabra pérfida. Nada irritó más a María Antonieta que ser tratada como una niña. Y toda la sentencia fue el último engaño. Adelaide estaba en buena posición para saber que su padre padecía un bloqueo que le impedía reprocharle a sus hijos, ella lo disfrutaba desde hacía treinta y ocho años.

Los desaires contra Du Barry continuaron como si la petición hecha a Madame de Noailles nunca hubiera existido. El rey, cuando estaba en presencia de su pequeña hija, se envolvía en un silencio altivo y dolorido. Uno de sus familiares le comentó un día que esta situación le estaba doliendo y que, tal vez, hablándole muy simplemente a Madame la Dauphine…  "¡Oh! dijo con cansancio, no vale la pena... Puedo ver que la delfina no me quiere"

El desánimo hizo que Luis XV se sintiera aún más aburrido y soñador que de costumbre. El rumor llegó a Viena. De Marie-Thérèse a Mercy: " Viena, 15 de marzo, Comte de Mercy, ¿es verdad que el rey se da a la bebida?" De Mercy a Marie-Thérèse: “París, 16 de abril, Sagrada Majestad, este rumor es infundado. A menudo se notan en este monarca ausencias de ánimo que se asemejan a los efectos de la embriaguez, pero que no son las consecuencias. Pueden provenir del dolor que debe causar al monarca el desorden que lo rodea por todas partes”.

-Anne-Sophie Silvestre - Marie-Antoinette 1/le jardin secret d'une princesse (2011)

Jeanne Du Barry (2023)

👉🏻 #como Delfina de Francia

domingo, 1 de diciembre de 2024

LAS PEQUEÑAS CUÑADAS ELIZABETH Y MADAME CLOTILDE DE FRANCIA

translator ⬇️

Durante el otoño, Clotilde e Isabel venían de vez en cuando a pasar la tarde con su cuñada, y viceversa. “Si pudieras organizar eso en los días de lluvia…”, preguntó María Antonieta, que se pavoneaba sobre tener que quedarse dentro de las paredes cuando hacía buen tiempo. Clotilde tenía once años y el mismo carácter taciturno de su hermano mayor, el Delfín. Le gustaba quedarse en casa. Era demasiado, demasiado grande para su edad; tan gorda que en esta corte donde no se perdonaba la diferencia, había recibido el cruel apodo de Gros-Madame. Cuando María Antonieta llegó a Versalles, Clotilde no sintió simpatía por su nueva cuñada. Eran tan diferentes.

Madame Elisabeth, soeur de Louis XVI
Retrato al pastel de la princesa francesa Marie-Adélaïde Clotilde Xavière de Bourbon, también conocida como Clotilde de Francia (1759-1802), con una paloma. 1764.

Clotilde ya no tenía a sus padres. María Antonieta tuvo a su madre, ¡y qué madre! La enorme silueta de la Emperatriz parecía pararse permanentemente detrás de María Antonieta y decir: “¡Cuidado! si molestas a mi amada hija, ¡aquí estoy!” Marie-Thérèse estaba a trescientas leguas de distancia, pero todos sabían que sus pensamientos nunca dejaban a su hija. ¿Quién estaba pensando en Clotilde? Cuando María Antonieta recibía una carta de su madre o de su numerosa familia, todo Versalles lo sabía y comentaba el acontecimiento. ¿Quién escribió jamás a Clotilde?

María Antonieta vivía en un torbellino, siempre en movimiento, siempre al aire libre, en sus burros, en su carruaje, con sus lindos trajes de sillines... Clotilde, a los once años, había elegido quedarse inmóvil en casa. María Antonieta se burlaba de los demás y todos se reían de sus chistes, Clotilde temía las burlas de los demás. El rey encontraba encantador todo lo que hacía María Antonieta. Clotilde rehuía la mirada de los versalleses que le confirmaban en todo momento que no era bonita y que no contaba.

Madame Elisabeth, soeur de Louis XVI
Retrato de la pequeña Elizabeth, por Joseph Ducreux (1768).

Elizabeth tenía siete años. Era amable, animada, risueña. A diferencia de su hermana mayor, instantáneamente se enamoró de María Antonieta. Era demasiado joven para que el mensaje que Madame de Marsan había tratado de transmitir -hay que tener cuidado con los austriacos porque esta gente no es de aquí- la impresionara. Ella juró a María Antonieta la absoluta devoción y lealtad que un niño de siete años ofrece a una jovencita de quince cuando la admira apasionadamente. Durante las tardes que pasaban juntas, María Antonieta e Elizabeth nunca se separaban. Estaban riendo, bromeando, jugando. María Antonieta tenía el don de adaptarse a la edad de un niño menor que ella, de encantarle y seducirlo. Encontró muy agradable la admiración de la pequeña Elisabeth. Era nuevo para ella ser admirada. En Viena, la única persona a la que admirábamos era a Marie-Thérèse… María Antonieta descubrió que adoraba complacer y ser amada, incluso era uno de los combustibles que hacía funcionar su máquina.

Clotilde permaneció aislada. Madame de Marsan comentó:
"Madame la Delfina muestra demasiado de su predilección por Madame Elisabeth, que es la más bonita". El buen corazón de Madame la Delfina debería, por el contrario, empujarla a cuidar más de quien está más deshonrado por la naturaleza.
"¡Deshonrado, tú mismo!" respondió María Antonieta para sus adentros. ¿Qué tenía ella, ésa, para reprochar siempre? ¿Iba a pasar la tarde prodigando atenciones a esta chica gorda y melancólica a la que obviamente no le gustaba?
"¡Deshonrado, tú mismo!" pensó al mismo tiempo Clotilde cuyos ojos se habían llenado de lágrimas, pero por suerte – ¡tuvo tiempo para pensar! - nadie se percató. ¿Era realmente necesario señalarles a todos la humillación que sufrió al ver a su hermanita obviamente favorita? Y recordar una vez más – ¡y en qué plazo! – su diferencia, en caso de que alguien en esta sala tuviera la distracción de no pensar más en eso?

Estas reuniones se hicieron menos frecuentes y luego cesaron. Obviamente María Antonieta y Clotilde no se llevaban bien. Y obviamente también, María Antonieta y Elisabeth se llevaban demasiado bien. El pequeño ya no veía nada en el mundo excepto el Dauphine. Pidió cuarenta permisos al día. ¿Podría ir en el coche de la Delfina? ¿Podría dar paseos en burro con la Delfina? La Delfina se estaba probando vestidos nuevos, ¿podría ir? Temiendo que la niña cayera completamente bajo la influencia de María Antonieta y escapara de su autoridad, Madame de Marsan limitó las oportunidades de encuentro tanto como fue posible.

Madame Elisabeth, soeur de Louis XVI
Marie Antoinette, Dauphine de France, 1771

Clotilde y Elisabeth acababan de salir del apartamento de María Antonieta, se preguntó Vermond. ¿Cómo había permitido que Clotilde se volviera tan gorda, tan sola y tan triste? ¿Alguien se ocupó de lo que comió? ¿Y qué sintió ella? Sin embargo, ese era exactamente el trabajo de Madame de Marsan, ¿no? En Viena, Marie-Thérèse había elaborado la lista de lo que podían comer sus hijos. Por ejemplo, Vermond nunca había visto a María Antonieta y sus hermanos en posesión de dulces. María Antonieta, es cierto, en este punto fue un poco especial. Ella no tenía ningún interés en la comida. Se alimentó con cuatro uvas y tres bocados de brioche arrancados de la mitad de la miga, y sólo pensó en abandonar la mesa lo antes posible.

¿Por qué el delfín y sus hermanos sintieron la necesidad de absorber cantidades tan grandes de comida?... El delfín, cuando Vermond lo vio por primera vez en Compiègne, estaba saliendo de un crecimiento acelerado que había propulsado metro y medio de altura y parecía un palo largo. Pero, hoy, este crecimiento fue completo. En la mesa, Luis comió el doble de lo que come una persona con buen apetito. Mes tras mes, Vermond vio al delfín envolverse en gordura. La caza, la equitación y la herrería lo convertían en un hombre fuerte en lugar de gordo, pero ya se le notaba la barriga y la papada, y solo tenía diecisiete años.

A los quince años, su hermano Provence estaba realmente gordo. Obesidad sedentaria severa. Pero tenía un rostro agradable, una voz hermosa, una conversación alegre y variada. Siempre cuidó su apariencia. Tenía esa preocupación por sí mismo y ese aire principesco que se busca sin resultado en su hermano mayor. El joven Artois, un duende ágil y travieso, era el único que parecía escapar de esta maldición familiar del peso. Clotilde sufría en silencio, e Elizabeth, a los siete, ya estaba redonda.

Madame Elisabeth, soeur de Louis XVI
Detalle de un retrato de Charles-Philippe de France, el conde d'Artois y su hermana, Madame Clotilde por Francois-Hubert Drouais. siglo 18.

"Es igualmente sorprendente", dijo un día Vermond a Madame de Noailles, "de estos cinco niños, cuatro son demasiado gordos, mientras que su abuelo a los sesenta años es tan delgado".

-Su padre era así -respondió la señora de Noailles. A los veinte años, era obeso hasta el punto de jadear cuando subía unas escaleras. Él lo padecía. Cuando estaba con su padre, parecía mayor que él. Ocurrió que las personas que los vieron juntos por primera vez se equivocaron.

"¿Alguien, ningún médico... alguna vez recomendó una dieta moderada para estos niños, ya que sabemos que este mal de la obesidad es de familia?"

- No. Cuenta la tradición que los reyes de Francia comían Mucho y en público.

Otro símbolo de épocas anteriores, pensó Vermond. De nuevo el respeto conferido a la fuerza más primitiva, porque el que come mucho es el fuerte, el brutal, el que mata mucho en la caza, luego en la guerra si es necesario, y que en consecuencia es mejor no molestar, el jefe, es el rey... En la época de los filósofos y la Enciclopedia, ¿tenían que morir estos frágiles jóvenes príncipes de las tradiciones de los reyes francos?.

👉🏻 #como Delfina de Francia

domingo, 21 de abril de 2024

PRIMER CUMPLEAÑOS EN VERSALLES (1770)

translator ⬇️
Marie Antoinette's first birthday at Versailles 1770

El rey y su familia estaban en Fontainebleau. Eran las fiestas de la familia real, se vivía de una manera más íntima, había pocos cortesanos elegidos entre los más agradables, la etiqueta se hizo más liviana; y el bosque era tan hermoso, verde, amarillo, dorado, con olor a arena, brezo y las primeras hojas muertas.

Al día siguiente, 2 de noviembre, María Antonieta tenía quince años.

Por la mañana desfilaron los cortesanos que se beneficiaron del privilegio de ser invitados a Fontainebleau para desearle muchas felicidades en este hermoso día. A las tres de la tarde se presentó el conde de Mercy. Debido a la solemnidad del día, vestía una pulcra túnica de seda gris perla, pero tenía una expresión tranquila y adolorida que significaba: "Estoy triste y desilusionado, pero estoy cumpliendo exactamente con los deberes de mi cargo".

Se inclinó ante María Antonieta: “Tengo el placer de desearle a Vuestra Alteza un muy feliz cumpleaños, pero sobre todo me gustaría entregarle esta carta de Su Majestad la Emperatriz que, estoy seguro, le dará infinitamente más placer que todo esto que podría decirle”

"¿Una carta de mamá?" Gott sei húmedo! exclamó la joven a la que le gustaba expresar su alegría en alemán cuando pensaba en Austria “¿llego hoy?”

“Hace una semana, Su Majestad la Emperatriz quería asegurarse de que estaría allí en la fecha correcta. Ella me aconsejó en una nota separada que la mantuviera hasta hoy”

María Antonieta lo abrió sin esperar, rasgando incluso las esquinas del sobre para ir más rápido.

“Querida Hija mía, hoy es un gran día de consuelo para mí, un día que desde hace quince años no me ha dado más que satisfacciones. Que Dios os guarde por tan largos años para vuestra felicidad y la de vuestras familias y pueblos. Te abrazo tiernamente, mi querida hija, dándote mi bendición...”

La carta de María Teresa, tan llena de afecto y confianza, despertó el remordimiento de María Antonieta. Cuando María Teresa escribió esta carta, no estaba al tanto de su reciente desobediencia. Remordimiento, y también preocupación. En la próxima carta, probablemente sería algo completamente diferente.

domingo, 13 de agosto de 2023

EL ABURRIDO VERSALLES: PRIMEROS MESES DE MARIE ANTOINETTE EN FRANCIA

translator ⬇️
LES PREMIERS MOIS DE MARIE ANTOINETTE EN FRANCE

Durante los primeros meses en Francia, el Delfín ocupó un pequeño lugar en su vida como María Antonieta. Con la excepción del lecho conyugal donde a todos les hubiera gustado verlos juntos más a menudo, obviamente todavía eran considerados niños. La boda no había cambiado casi nada en la agenda del Delfín. Este muchacho solitario poco se mezclaba con la vida de la corte. Por la mañana se levantó temprano para ir de caza; por la tarde vio un poco a su gobernador; luego se retiraba con mayor frecuencia a su taller, amaba el trabajo del hierro y la precisión de las piezas mecánicas. María Antonieta, cuando el rey no la sacaba a pasear, pasaba la mayor parte del tiempo con sus tías. Victoria, que temía aburrirse, la había animado a empezar a coser: una chaqueta, que sería un regalo para el rey.

¡Gran proyecto! María Antonieta, enemiga de la inmovilidad y la paciencia, siempre había logrado en catorce años y seis meses de existencia escapar a todas las lecciones de costura. Pero ella se lanzó a este trabajo con buena gracia. Y luego, hacer algo con Victoria, que siempre fue tan amable, fue agradable.

-“Hay que saber coser porque, ¿quién sabe lo que nos depara la vida?” declaró Victoria pomposamente, repitiendo lo que le habían dicho en el convento cuando era pequeña. Y se reía porque esta frase le evocaba más las risitas de las adolescentes que visiones de un futuro oscuro. A veces, la tía y la sobrina estallaban en carcajadas irrefrenables frente a ciertas producciones de María Antonieta: ojales por donde nada podía pasar o dobladillos del revés. A veces, temiendo que su sobrina se desanimara, Victoria la ayudaba y, en una hora, hacía tanto trabajo como María Antonieta en tres o cuatro.

MARIE ANTOINETTE'S FIRST MONTHS IN FRANCE

A veces, María Antonieta no se percataba de que, durante la noche, ciertas costuras sueltas se habían convertido en costuras muy rectas con pequeñas puntadas apretadas e iguales.

¿Qué hacía el delfín durante sus días? Sobre todo cazaba, era el gran negocio de su vida. Se levantó con el día y fue directo a los establos. Este chico tranquilo cazaba con ira. Galopaba hasta quedar exhausto, cruzaba los barrancos y se volvía loco persiguiendo la presa. Cuando terminaba la cacería, se calmaba y anotaba en un cuaderno el relato de lo que había matado. 6 de agosto: 1 liebre, 1 jabalí, 3 perdices. Luego volvió a Versalles y comió con tanta bulimia como había cazado.

Luis generalmente se retiraba a su fragua por la tarde, se ennegrecía como un quemador de carbón y golpeaba el hierro candente hasta quedar sordo por los golpes de martillo. En la cena, todavía comía mucho. Descubrió que comer mucho por la noche lo ayudaba a dormir bien. Se mostraba un poco en los salones donde se celebraba la corte, generalmente en casa de sus tías, pero en cuanto podía se iba a casa y se acostaba. Sólo. Tan pronto como sea posible para estar en buena forma al día siguiente en la caza. Lo único que vale la pena.

A la vez que el tiempo con su paso iba borrando presentimientos y tristezas, la Delfina iba ordenando su vida, su felicidad y su futuro. Se familiarizaba con su nueva patria, con su marido y con su papel. Trababa conocimiento con la nueva corte, aprendiendo el nombre de los nuevos personajes, olvidándose de Viena y de la lengua alemana. Se instaló en sus nuevas habitaciones y trabó conocimiento con Versalles y Choisy.

LES PREMIERS MOIS DE MARIE ANTOINETTE EN FRANCE

La descripción de un día de la vida de la Delfina, durante los primeros meses de su estancia en la corte francesa, la encontramos en una carta que María Antonieta dirigiera a su madre, María Teresa, fechada en 12 de julio, que contiene los siguientes pormenores:

«Ciertamente Vuestra Majestad es muy buena al interesarse por saber cómo paso mis días. He de decirle que me levanto de nueve y media a diez de la mañana, y que, después de haberme vestido, rezo las oraciones matutinas; desayuno en seguida, y voy a los aposentos de mis tías, en donde, corrientemente, encuentro al Rey. Allí en su compañía permanezco hasta las diez y media, y a las once voy a peinarme. A mediodía, concedo la audiencia y entran las personas de alguna significación. Me pongo el colorete y me lavo las manos delante de todos. Una vez han salido los caballeros, me quedo solo con las damas ante los cuales me visto. La misa es a las doce; si el Rey se encuentra en Versalles me acompaña él, mi esposo y las tías; si no está, voy con el Delfín, pero siempre a la misma hora. Terminada la misa, almorzamos los dos solos, ante la gente, pero terminamos a la una y media, porque comemos de prisa. Luego me dirijo a las habitaciones del Delfín, y si le veo trabajando, vuelvo a las mías, en donde leo, escribo o trabajo, porque estoy confeccionando una casaca para el Rey, que por Cierto no progresa mucho, pero espero que mediante la ayuda de Dios podrá estar terminada dentro de algunos años. A las tres vuelvo a las habitaciones de mis tías, que a esa hora suelen recibir la visita del Rey; a las cuatro recibo la visita del abate en mis aposentos; diariamente y a las cinco, viene el maestro de clavecín o de canto, hasta las seis. A las seis y media acostumbro ir con regularidad a las habitaciones de mis tías, excepto las veces que salgo de paseo; mi esposo me acompaña casi todos los días a ver a las tías. Jugamos desde las siete hasta las nueve, pero cuando el tiempo es propicio doy un paseo, y entonces jugamos en el aposento de mis tías. La cena es a las nueve y, cuando el Rey no está, nuestras tías vienen a cenar con nosotros; pero cuando el Rey está en Versalles, después de cenar con ellas, esperamos al Rey que acostumbra venir hacia las once menos cuarto; mientras le esperamos me echo en un canapé y descabezo un sueño hasta la llegada del Rey; cuando no está, nos acostamos a las once; esas son nuestras ocupaciones cotidianas».

En esta distribución de horas no queda mucho tiempo para las diversiones, que es justamente lo que apetece su inquieto corazón. Su sangre, hirviente y juvenil, querría hacer locuras: jugar, reír, alborotar; pero al punto alza su severo dedo «Madame Etiqueta», y advierte que esto y aquello, y en resumidas cuentas todo lo que quiere María Antonieta es inconciliable con su posición de princesa heredera. Sin cesar el indisciplinable temperamento de la muchacha de quince o dieciséis años se subleva contra la mesure, contra el empleo del tiempo acompasado y siempre unido a un párrafo de reglamento. Pero nada puede ser cambiado en esto. 

👉🏻 #como Delfina de Francia

domingo, 8 de enero de 2023

translator ⬇️

“Él se sorprendió, de todo lo que Adelaida había dicho, había casi esperado una mujer valiente, haciendo alarde como madame du barry. Pero su esposa no parecía ser más de doce años de edad! Le habían dicho que tenia quince años, pero pronto descubrió que solo tenía catorce años. Pulverización pesada cubría su cabello, se informo a ser de un color rojizo como sus hermanos habían gustado burlarse de él. Con la frente alta, nariz fina y aguileña, el pleno del labio inferior típico de un Habsburgo, un rostro hermoso y encantador. Sus grandes ojos de zafiro miro a los suyos, con curiosidad descarada. Su sentimiento de consternación combinado con un fuerte deseo de sentido protector hacia esta niña extranjera. De alguna manera el debía protegerla de las intrigas de la corte. El mismo de quince años, no sabía cómo podía protegerla, no sabía como podía esperarse que fuera un marido para una niña tan pequeña. En un instante, se dio cuenta que tendría que esperar el amor de ella, esperar que crezca, dándose tiempo para ganar su afecto y su respeto”. 

-Trianon -Maria Elena Eidal (1997).

domingo, 26 de septiembre de 2021

FUEGOS ARTIFICIALES MORTALES EN LA BODA DE LUIS XVI Y MARIE ANTOINETTE (30 MAYO 1770)

translator ⬇️
Los fuegos artificiales del 30 de mayo de 1770, con motivo del matrimonio del futuro Luis XVI y María Antonieta, Archiduquesa de Austria (grabado de finales del siglo XVIII).
El 16 de mayo de 1770, María Antonieta de Habsburgo-Lorena se casó con el delfín Luis Augusto de Borbón en Versalles, residencia real oficial desde Luis XIV. Ciertamente muy jóvenes (demasiado)  y de carácter diametralmente opuesto, llevan sin embargo la esperanza de la dinastía y de todo el pueblo.

-FIESTAS EN VERSALLES ... Y EN PARÍS

Las fiestas organizadas en Versalles son una auténtica delicia. Obras de teatro, óperas, minuetos, bailes de máscaras, banquetes y fuegos artificiales marcan los días posteriores a la llegada de la delfina. Una noche marca especialmente al duque de Croÿ, testigo privilegiado de este período: la iluminación del Gran Canal. Las linternas chinas delinean el macizo de flores y adornan los altos tejos a ambos lados del Canal, las pirámides decoran la Alfombra Verde. Espléndidos barcos iluminados con linternas y colgados de marquesinas navegan pacíficamente sobre el agua, trazando surcos de luz en el agua.

Esa noche, la gente de París acude en masa a las arboledas iluminadas, mientras los cortesanos contemplan este espectáculo desde la terraza. La joven María Antonieta, emocionada, quiere bajar a admirar los jardines y pasear con la multitud. Para gran sorpresa del duque de Croÿ, se le negó el permiso...

No importa, la joven pretende compensarlo el 30 de mayo, fecha elegida para despedir a París. Si Versalles es de hecho la sede del gobierno y el poder, París sigue siendo la capital de Francia. Para que el pueblo pueda participar en las celebraciones reales, la ciudad tiene derecho a su propio espectáculo popular. Las bombas se instalan entre la estatua del rey que adorna la vasta Place Louis XV, ahora Place de la Concorde. Toda la plaza y las casas circundantes están iluminadas, las murallas del norte están adornadas con dos hileras de linternas y las linternas brillan en los árboles como luciérnagas.

La decoración del fuego, ampliamente descrita en la Gaceta, representa por supuesto el Templo del Himen, colocado "sobre una base decorada con cascadas, fuentes y grupos de figuras alegóricas". La cara principal está formada por seis columnas que llevan un frontón en el que está representado el emblema de Francia y el Imperio, así como las figuras unidas del delfín y la delfina. Este rostro adornado con guirnaldas da a las columnatas donde se han erigido palcos para la Corte y personas de alta distinción invitadas por la ciudad.

carruaje nupcial del delfín Luis Augusto y la archiduquesa María Antonieta.
La orquesta se tranquiliza. Alrededor de las 7 de la tarde, comenzamos a hacer correr las fuentes de vino y distribuir pan y carne a la gente. El fuego se dispara a las 9 a.m. El duque de Croÿ está relativamente decepcionado con el espectáculo, que describe como "bastante hermoso, nada inusual". El pueblo tiene entonces una única solución para recuperar los suburbios iluminados, volver por la rue Royale, en la que inevitablemente se establecerá "una doble columna ascendente y descendente de curiosos que salen de los bulevares para ver los fuegos artificiales, y de los que subió desde la Place Louis XV hacia los bulevares. "

-EL DRAMA A TRAVÉS DE LOS OJOS DEL DUQUE DE CROY

Sigamos los vagabundeos del duque de Croÿ, muy sorprendidos por la extraordinaria afluencia de gente que quiere salir al mismo tiempo. Se ve con temor esta inundación que llega. Afortunadamente, su carruaje está en el primero estacionado hacia la salida. Con sus seis compañeros, se sube al interior. Otros, como el duque de Sully, saltan detrás para escapar de la multitud. Luego se apresuran a ir a los suburbios para ir a cenar con la Princesa de Tingry. Terminada la comida, los amigos volvieron a asomar la nariz, decididos a volver a casa. El duque de Croÿ luego relata la escena surrealista  que les espera:

El duque de Croÿ de Théophile Vauchelet - Encargado por Louis-Philippe en 1835
“Después de la cena, a medianoche, nos sorprendió encontrar frente a la puerta los mismos coches que habíamos visto al entrar, y todos igualmente congestionados, incapaces de moverse. Caminamos un poco hacia adelante para escuchar la noticia, y encontramos a la gente temblando de consternación. Todos hablaron solo de los montones de muertos que habían visto. Pensé que era una exageración, pero al día siguiente hice que la policía lo revisara. Se reunieron ciento treinta y dos cadáveres, de los cuales ochenta y tres eran mujeres y cuarenta y nueve hombres. (…) Al principio solo se transportaron veintiséis heridos, pero muchos otros se arrastraron y murieron al día siguiente, de modo que solo nos enteramos como consecuencia de una pelea”

- QUE PASO?

En ese momento, París estaba en pleno apogeo. El barón Haussmann y su ordenado urbanismo aún no han estado allí, la ciudad se ha desarrollado de manera anárquica alrededor de unos pocos ejes importantes . No hay una coherencia general en la disposición de estas calles sinuosas y estrechas, pequeños pasajes que son verdaderos degolladores ...

La famosa rue Royale, en particular, está lejos de estar terminada . Está revestido de agujeros, verdaderas zanjas excavadas para los cimientos que no nos molestamos en cubrir. Después del incendio, la gente, pobremente contenta con el espectáculo, se apresuró hacia los bulevares por la única salida posible, la rue Royale, un espacio estrecho que no estaba hecho para acomodar un flujo tan grande. La presión de las masas es tal que crea "un apoyo prodigioso en un punto". En este lugar preciso, los entrenadores atrapados entre la multitud bloquean la salida a un pasaje más ancho. Para empeorar las cosas, los anchos están plagados de surcos y montones de piedras provocados por los trabajos en curso. Fatalmente, estas peligrosas condiciones conducen a una catástrofe :

Grabado que representa la trágica estampida en el Pont Neuf en París, 30 de Mayo de 1770, donde varios cientos de personas murieron.
"Los primeros en caer en los surcos fueron pisoteados y asfixiados primero por los demás. El esfuerzo que se estaba haciendo para retirarlos lo detuvo todo, y la gran masa de la multitud continuaba, sin saberlo, empujando, el esfuerzo fue tal que los hombres, por la presión, asfixiaron a tres caballos, los mataron rígidamente, y se asfixiaron. unos a otros hasta el punto de que las puertas de los carruajes de al lado se rompieron, de modo que hubo muertos que se dejaron llevar por la presión y que, aunque muertos, se llevaron sin caerse".

Escenas terribles. Los gritos se mezclan con los aullidos, el miedo gana los ánimos, frente a las pilas de muertos y moribundos. Los afortunados pierden el aliento por unos momentos. En total, unas trescientas personas murieron durante y después del incidente ... María Antonieta, que se dirigía a unirse a la fiesta , regresó llorando a Versalles ante el anuncio de esta dolorosa noticia.

-ATMÓSFERA LÚGUBRE EN VERSALLES, DESOLACIÓN EN PARÍS

En el palacio ya nadie piensa en hacer una fiesta… El delfín se siente responsable. Quiere utilizar las 6.000 libras que su abuelo el rey le concede cada mes para sus "pequeños placeres" para apoyar a los parisinos. Se los envía a Monsieur de Sartine, teniente general de policía, con una nota de su mano ordenándole que distribuya esta suma. “ Me enteré de la desgracia que sucedió en mi ocasión; Estoy imbuido de eso. Me trajeron lo que el rey me envía todos los meses para mis pequeños placeres; Solo puedo deshacerme de esto, te lo envío; ayuda a los más desdichados ”Louis-Auguste. 

-PARÍS ESTA GOLPEADA, REINA LA DESOLACIÓN

"Aquellos que no tenían de quién arrepentirse se entristecieron ante tales comienzos de una unión cuyos lazos, en lugar de estar tejidos con flores, estaban salpicados de sangre e inspiraban oscuros presentimientos. Parecía que la poderosa voz del destino estaba pronunciando un oráculo siniestro"

Un presagio espantoso en verdad. Hoy sabemos qué hechos dramáticos tendrán lugar veinte años después en esta misma plaza: ¡La decapitación de esta pareja tan joven y llena de esperanza, en cuyo honor se dibujó el desastre pirotécnico del 30 de mayo! Coincidencia preocupante. Hasta los más escépticos admitirán que esta historia empezó mal ...

domingo, 7 de marzo de 2021

LA NOSTALGIA POR RECORDAR SU BELLA AUSTRIA

translator ⬇️
La agitación perpetua de María Antonieta, sus caprichos incesantes, sus ataques de falsa autoridad en realidad escondió un vacío difícil de llenar. La delfina a menudo se entregó la nostalgia. La frustración continua de su matrimonio unida a la rígida etiqueta de Versalles, soñó con estar en Viena de nuevo, su madre, hermanas y hermanos, sus queridos amigos.

La lectura sobre Viena en los periódicos la puso al día en las noticias. Su amada ex institutriz, la condesa de Brandeis también la mantuvo en contacto con las cartas semanales hablando sobre los hechos de su madre y hermanos. Cuando María Antonieta quería enviar regalos a casa de sus viejos amigos, no fue aprobado por creer ser un gesto incensario. No obstante, insistió, por una vez más en salirse con la suya, estos dones eran actos de caridad.

Sobre el tema del conde Mercy y la recepción de los “alemanes”, la emperatriz enfatizo. ¿Por qué María Antonieta recibiría a su propio embajador tan rara vez, un hombre de tales cualidades, tan apreciado en la corte? ¿Por qué no mostrarse más favorable hacia los que la emperatriz le llama “su nación”? “créeme –escribió la emperatriz- los franceses te respetaran mucho más y te tendrán mucho más en cuenta si se encuentran con la seriedad y la franqueza de los alemanes. No te avergüences de ser alemán incluso hasta al punto de incomodidad”. Por lo tanto María Antonieta lleno con sus atenciones a los alemanes distinguidos y extendió su patrocinio a los menores que no tenían el derecho de comparecer en la corte. 
 
Los pensamientos de Schonbrunn o Laxenburg permeaban las cartas a su madre. Como bien la cascada en Schonbrunn debe ser! “si tan solo pudieras transportarme allí…”. Le encantaba que su madre le contara los detalles de las fiestas de verano en Laxenburg para que pudiera imaginarse a sí misma estando presente. La llegada de dos miniaturas de sus hermanos pequeños, Fernando y Maximiliano, situados en un rio, despertó recuerdos sentimentales; la delfina sería capaz de mantenerlos con ella “siempre”.

De la misma línea, María Antonieta mostró al gran general austriaco, el conde de Lacy, que estaba de visita en Francia por su salud, jarrones de porcelana decorados con vistas a los palacios austriacos. Y cuando la corriente de letras de la queridas Brandeis inexplicablemente seco en abril de 1773. María Antonieta estaba angustiada; ella se echó a llorar al enterarse que la condesa se había detenido por orden de la emperatriz. Mercy acordó ayudar, a condición de que Brandeis escribiera con menos frecuencia.

A medida que el Abad Vermont señalo con satisfacción, el francés hablado de la delfina, una vez acosado por frases y construcciones alemanas, había mejorado enormemente con su estancia real en el país. Ella ahora uso el lenguaje “con facilidad y vivacidad”. En una ocasión había saludado a la vista de la carta de su madre con la exclamación involuntaria de una infancia poliglota: “gracie a Dios” (gott sei húmeda). Unos años más tarde, maría Teresa considero necesario lanzar en sus cartas “un poco de alemán, así no te olvidas”. Incluso Mercy tuvo que admitir a la emperatriz que “la archiduquesa”, a pesar de que no había olvidado el idioma alemán, era incapaz de hablar correctamente, mucho menos leerlo o escribirlo.
 

Ella tuvo que contener las lágrimas cuando supo que le conde y condesa y Provenza fueron acompañar a madame Clotilde a Chambery. María Josefa iba a encontrarse con su familia durante dos semanas, con motivo del matrimonio de la hermana menor de Luis XVI con el príncipe de Piamonte. “eso es horrible para mí, no espero la misma felicidad”, la reina confió a su madre.

Envidiaba a su hermano Fernando, que había pasado varios días en Viena con su esposa. “esta idea es terrible para mí y me llena de amargura cuando pienso en mi país”, escribió de nuevo a la emperatriz. Austria sigue siendo el hogar de la reina de Francia, que parece haber abandonado su patria, todos sus sueños de la infancia y la sensación de seguridad tan dulce a causa de su formidable madre-soberana.

👉🏻 #como Delfina de Francia